The Annoying Orange 2 [Video & Script]

The Annoying Orange 2 [Video & Script]

You asked for it! So here is the script for the second "Annoying Orange" episode with explanations in Portuguese.

There are some cool expressions for you to learn in this funny video. And remember that "laughter doeth good like a medicine"! :)

  • laughter = risadas; rir
  • doeth = forma arcaica de se dizer "does" (faz), usado assim neste ditado

Read the rest of this entry »

Rip van Winkle and the Revolutionary War [phrasal verb: sleep through something]

Rip van Winkle and the Revolutionary War [phrasal verb: sleep through something]

In today's talk, Tim tells the story of Rip Van Winkle by Washington Irving and teaches us the phrasal verb "sleep through something".

Read the rest of this entry »

Phrasal Verbs no ano estelar 4202.9 [phrasal verb]

Phrasal Verbs no ano estelar 4202.9 [phrasal verb]

A few weeks back, we taught a phrasal verb that you can use to say "chegando perto, quase me alcançando”? Do you remember how to say that in English?  Click here to review the phrasal verb.

  • a few weeks back = algumas semanas atrás
  • tip = dica

Well, a student of mine was watching an episode of the classic Star Trek series; and in the story, the starship Enterprise was being chased by an alien planet-killing machine. Read the rest of this entry »

Como iniciar uma conversa com um estranho [phrasal verb]

12 comments Written on March 8th, 2012 by
Categories: Phrasal Verbs
Tags: , , ,
Como iniciar uma conversa com um estranho [phrasal verb]

Some of us love to talk to anyone, anywhere!  And some of us are a little shy (tímidos).  Do you find it hard to strike up a conversation with a stranger?
Alguns de nós gostamos de falar com qualquer pessoa em qualquer lugar.  Outros são um pouco tímidos.  Você acha difícil puxar conversa com um estranho?

Read today's tip and learn how to strike up a conversation with total strangers.  But be cautious [cauteloso], you never know when you are striking up a conversation with a crazy person. (See video below.) Read the rest of this entry »

The Annoying Orange 1 [Video & Script]

22 comments Written on February 23rd, 2012 by
Categories: Videos & Scripts
Tags: , , ,
The Annoying Orange 1 [Video & Script]

Você conhece o termo Minced Oaths em inglês? São "oaths" (xingos, maldições) que foram "minced". Obvio; não? :)

==> to mince (your) words = falar com descrição/delicadeza

Minced Oaths são muito comuns em inglês.

Por exemplo, no vídeo a seguir a maçã não aguenta mais ouvir a laranja irritante falar, e diz... "Pelo amor de ______, pare de falar por pelo menos 3 segundos! Não consigo nem ouvir os meus pensamentos."

Só que a maçã não usa este termo acima. Ele usa um minced oath - uma "maldição" que substitui a frase acima sem usar a palavra Deus.

Assista o vídeo a seguir e confira o script abaixo. Read the rest of this entry »