Posts Tagged ‘filmes’

Rudolph entrou para a história [phrasal verb: go down in history – part 2]

Rudolph entrou para a história [phrasal verb: go down in history – part 2]

A música natalina sobre Rudolph, A Rena do Nariz Vermelho, conta a história do Rudolph, é claro. 🙂 Depois de narrar tudo o que aconteceu com ele, a música termina assim... Read the rest of this entry »

Dois Phrasal Verbs pelo “Mestre do Suspense”

8 comments Written on May 20th, 2014 by
Categories: Phrasal Verbs
Tags: , , , ,
Dois Phrasal Verbs pelo “Mestre do Suspense”

My student was watching the movie Hitchcock, a movie about the filming of the famous horror-thriller Psycho. In this movie, the director Alfred Hitchcock, "The Master of Suspense", came to the realization that his wife was essential to his success. He was failing and could not make the movie successfully without her help. Read the rest of this entry »

Long Time No See! [expressão: have a lot of catching up to do]

Long Time No See! [expressão: have a lot of catching up to do]

After a long absence, Tim comes back and teaches us the expression “have a lot of catching up to do”.

Depois de uma longa ausência, o Tim volta e nos ensina a expressão “have a lot of catching up to do” Read the rest of this entry »

Charlie Brown’s Christmas Tales – Part 2 – Yuletide Greetings from Linus

Charlie Brown’s Christmas Tales – Part 2 – Yuletide Greetings from Linus

In this second installment of Charlie Brown's Christmas Tales (click here to watch first installment), Linus can't decide what kind of letter he should write to Santa Claus and he is fascinated by a girl at school who won't tell him her name.
Read the rest of this entry »

O Gato de Botas Não Desapontou [Phrasal Verb: Let Someone Down]

O Gato de Botas Não Desapontou [Phrasal Verb: Let Someone Down]

In today’s video, Tim reviews the phrasal verb “let somebody down” while he shares a few scenes from the movie “Puss in Boots”. Also, you will learn a way *not* to translate this phrasal verb.

No vídeo de hoje, o Tim revê o phrasal verb “let somebody down” enquanto compartilha algumas cenas do filme “O Gato de Botas”. Também, você aprenderá uma forma como *não* traduzir este phrasal verb. Read the rest of this entry »

Meu Pai Nunca Me Desapontou

Meu Pai Nunca Me Desapontou

Father's Day is always celebrated on the third Sunday of June in the United States.

I have a student who is a Dr. Who’s fan.  Dr. Who is a British science fiction television program (spelled programme in British English 😉 )  produced by the BBC.  This student was telling me about an episode where a young lady goes back in time and meets her father. She has some nice words to say about her father (although they are not entirely true). Read the rest of this entry »

Take Your English to the Next Level [Secret #4]

Take Your English to the Next Level [Secret #4]

Can you name the sitcom characters or sitcom shows in the picture? Click here to see a larger image of the picture and the answer key.

In today's video tip, you will discover why sitcoms are a great way to help you improve your English.
No video de hoje, você descobrirá porque seriados são uma maneira ótima de aprimorar seu inglês.

Read the rest of this entry »

All about – part 2

284 comments Written on July 5th, 2011 by
Categories: Everyday Expressions
Tags: , , , ,
All about – part 2

Estava vendo um "Behind-the-Scenes Featurette" do filme "Enchanted" com meus alunos. O featurette descreveu o filme assim...

"Enchanted is a film about animated characters who come into the real world as real people."

  • behind-the-scenes = atrás das cenas
  • featurette = pequeno documentário em DVDs que mostra algum aspecto da produção de um filme

O que achei interessante no featurette foi a frase na parte 1:01, quando um supervisor de animação disse -

"Amy Adams completely understands what a Disney Princess is all about."

Read the rest of this entry »