Inglês Todos os Dias #06: Diga ‘Tio’!

26 comments Written on February 26th, 2015 by
Categories: Inglês Todos os Dias, Podcasts2015
Inglês Todos os Dias #06: Diga ‘Tio’!

No webinário de hoje, ouça por que um bandido disse "tio".


Para adquirir todos os arquivos de áudio de 2015 e 2016, CLIQUE AQUI


Frases no mini podcast de hoje:

rough (someone) up
Swerving* down the street
Say 'uncle'!
I will never give up studying English! I never say uncle!

*Swerve sozinho simplesmente significa "desviar" (o carro)


Please say hello below - and talk to you on Monday!

Podcast Anterior
Próximo Podcast

26 comments “Inglês Todos os Dias #06: Diga ‘Tio’!”

Thanks Tim. Great week.
See you on Monday.

Ótimo podcast!!  Muito didático.

hahah Legal =D Thanks Tim

“Cry uncle” is also a possible way of saying “Surrender”, or ” Say uncle”.

Amazing tips!!

Congratulations! It is very good.

I am enjoying a lot,Thankyou very much!

Wow! That was amazing! I would never figure it out by myself! Thank you so much Tim!

Living and learning!

Have a nice weekend. You is terrific.
Thanks so much for your Job 
See you next week. All the best for You.

OMG TIM! AMAZING TIP! Thanks a lot!

Please, don’t stop to talk these tips for us… you’re promise?

Have a great weekend too!
See you on next monday!

Hello Tim!

Very nice this poncast. I liked to learn too

‘swerving from side to side’ and ‘rough up’

have a nice weekend


Nice Tim, Have a nice weekend !

Hey Tim, never say “uncle” on keeping up with these e-mail lessons every day. hehe It’s simply amazing! Thank you very much.
I’d like to suggest a podcast about the phrasal verb “To Pay Off” with the meaning “valer a pena”. This is not clear for me yet, ’cause I was talking with my friend about how music can help us to improve and keep alive our second language, at the same time as we enjoy ourselves. And I said to him: “I know about a song that hasn’t much what to learn, in terms of english language… As a matter of fact, it is a song almost completely instrumental. But it actually PAYS OFF for its quality…” Is it right? Am I wrong? and one more time: thank you very much for your shining work. See you soon.

I am loving have The chance to listening thiese podcasts!


Hello Tim, Very nice tip.

Can I use it this way? :- I’m a difficult “say uncle” person. 

Hello, Marilene. Thank you for participating. Actually, I don’t think you should say it that way. It doesn’t sound very natural.

You’ve been great Tim!
Congratulations! You can’t say uncle!!
Podcasts = good tips.
See you! 

Great post!

Keep doing a good job, man! 🙂

Hi, Tim. You’re really fantastic. Thanks for the tips.
I must say that here in Brazil we say “arrego” to the expression “uncle”, according to your very good exlanation. “Arregar” is a slang that means ‘se render’, ‘se entregar’ etc.
See you.

Very Interesting. I like learn every day, with these tips I improve my English. Thanks Tim.

Adorei a dica! Essa não conhecia. 🙂

Legal! Eu me lembro quando eu era criança e brincava de luta, eu dizia…Diga se renda, diga se renda… say uncle, say uncle!

Thanks for this podcast Tim, You are good in your explanation.
No Brasil ou em algumas regiões dizemos “Pede Pinico”, pinico = instrumento como um balde, usado para fazer xixi durante a noite sem precisar ir ao banheiro.

Dear Tim, this expression “Say uncle” reminded me of my father! He would play with me and my brothers doing something like hugging us so tight we couldn’t scape from it, so he would say “if you want me to set you free, say “não pare”!! It’s not the exact expression you taught us, because he was just kidding, but the idea was the same. Really interesting!! Thank you very much for helping me remember such a lovely part of my life and learning this expression!!

So “Say uncle” is like “pedir arrego”? hehe

I don’t really know the term “pedir arrego”. Where are you from in Brazil?

Leave a Reply